Jorge Chamorro, de La Cáscara Amarga, organiza un Taller de Collage en Graphic Book los días 20 a 23 de febrero, junto con una exposición que incluye sus mejores trabajos y que permanecerá abierta del 2 al 23 de febrero en la misma librería (calle Libreros 3, metro Callao, Madrid). Más información en el póster del evento. // Collage workshop and exhibition by Jorge Chamorro Jorge Chamorro, from La Cáscara Amarga, teaches a Collage Workshop at Graphic Book on February 20-23, along with an exhibition with his best works from February 2nd to 23rd at this bookstore (Libreros 3, Callao underground, Madrid). More info in the poster above.
Miembro del Grupo PK, titulada en Diseño y Producción Editorial, galardonada en numerosas ocasiones y con varias exposiciones en su haber, la madrileña Marisa Maestre sobresale por sus brillantes collages y sus magníficos trabajos de ilustración editorial.
Member of Grupo PK, graduate in Design and Editorial Production, awarded many times and author of several exhibitions, Madrid-based Marisa Maestre distinguishes herself by her brilliant collages and awesome editorial illustration works.
Ilustraciones para el d+i Llorente y Cuenca (Centro de Análisis, Tendencias e Ideas), basadas en elementos abstractos y una formidable presencia de la textura. // Illustrations for d+i Llorente y Cuenca (Analysis, Trends and Ideas Center), based on abstract elements and a great presence of texture.
Fundado en 2003, el estudio multidisciplinar valenciano Mllongo (cuya denominación obedece al nombre de su creadora, Marisa Llongo) incluye en su web un muy interesante conjunto de trabajos, especialmente de packaging e identidad; entre ellos, resulta muy notable su esfuerzo por dignificar e impulsar el diseño de algunas marcas blancas y su intervención en el ámbito de los productos infantiles.
Created in 2003, Valencia-based multidisciplinary studio Mllongo (whose corporate designation reflects its founder’s name, Marisa Llongo) includes in its web a very interesting bunch of works, mainlyr related to packaging and identity fields; among them, it is very remarkable their effort to dignify and enhance the design of some house brands and their participation in the field of children’s products.


Proyecto global para Deli-rant, restaurante y tienda de delicatessen que incluye dirección de arte, diseño de interiores, identidad corporativa e ilustración. La imagen rota sobre los conceptos de “alucionación” o “disparate” y está basado en ingredientes como tipografía de palo y síntesis de ilustraciones de estilo retro. //Global project for Deli-rant, restaurant and deli shop that includes art direction, interior design, corporate identity and illustration. The image is based on the concepts of “hallucination” or “nonsense” and uses ingredients such as sans-serif typefaces and combinations of retro-style illustrations..
Los proyectos de Dani Sanchis (en especial sus collages e ilustraciones) son portadores de fantásticos mensajes, inteligentes conceptos surgidos de la combinación de imágenes preexistentes que, juntas, generan nuevos y sorprendentes significados.
Projects by Dani Sanchis (mainly his collages and illustrations) have great messages, intelligent concepts that come from the combination of existing images that create together new and surprising meanings.

Las texturas y los tonos ocres son una constante en el trabajo de Sanchís. // Textures are ocher tones are a constant in the work of Sanchís.
Una gráfica compleja, creada a partir un alto nivel de abstracción y profusión de elementos, en ocasiones onírica, sicodélica e incluso inquietante, con collages tridimensionales y fantásticas ilustraciones, son los ingredientes principales del estudio noruego Oh Yeah.
Complex graphics, made from a high level of abstraction and profusion of elements, sometimes dreamy, psychedelic and even disturbing, with three-dimensional collages c0n awesome illustrations, are the main ingredients of Norwegian studio Oh Yeah.
Via Hysysk.


Identidad y posters para el festival “Sommarfesten in Sunnfjord“, que combina lo nuevo y lo viejo a través de una tipografía experimental (basada en las texturas tradicionales de la costa oeste) mezclada con bellas fotos viejas. // Posters and identity for the festival ‘Sommarfesten in Sunnfjord’ which blend new with old by having an experimental typography (based on the traditional patterns from the west coast) mixed with old and beautiful pictures.
Carátulas ilustradas es una iniciativa de Blur Producciones en la que cede las carátulas de sus bobinas a ilustradores poco conocidos en el mundo publicitario con objeto de promocionarlos. // Carátulas ilustradas (illustrated reels) is an initiative by Blur Producciones that let their film cases in the hands of illustrators who might be unknown in the Ad world.



























Comentarios recientes