Basados en una máxima simplicidad, #spanishrevolution es un conjunto de carteles tipográficos desarrollados por Andrés Requena que persiguen una reflexión crítica sobre la situación política y económica del país. Las piezas se pueden descargar libremente en este enlace. // Based on a maximum simplicity, #spanishrevolution is a series of typographic posters developed by Andrés Requena looking for a critical reflexion about the politic and economic situation of the country. The work can be downloaded for free in this link.
Antiguo estudiante de “Communication Design” en la Fachhochschule de Mainz, Marcel Häusler exhibe un sólido lenguaje visual basado en el predominio de formas geométricas y una fuerte presencia tipográfica.
Former student of “Communication Design” at the Fachhochschule Mainz, Marcel Häusler show a solid visual language based on the predominance of geometric shapes and a strong typographic presence.


La línea como elemento protagonista, un amarillo muy saturado y potentes tipos de palo son los recursos principales de Textos sobre tipografía, una exposición celebrada en el Museo Gutenberg. // The line as the main element, a highly saturated yellow and powerful sans serif fonts are the main resources of Texts on Typography, an exhibition held at the Gutenberg Museum.
Procedente de Turín, Walter Santomauro pertenece a esa clase de diseñadores que reivindica la absoluta libertad gráfica frente a cualquier tipo de exigencia convencional. Soluciones sin retícula, mensajes al borde de la legibilidad o distorsiones deliberadas son algunos de los ingredientes habituales de su trabajo.
From Turin, Walter Santomauro belongs to that sort of designers who prefer an absolute graphic freedom to any convention. Solutions without grid, almost illegible messages or deliberate distortions are some of his usual ingredients.


Auto-prints es una serie personal de posters sobre distintos conceptos temporales basada en la inestabilidad compositiva y formas desproporcionadas. // Auto-prints is a personal series of posters about different temporal concepts based on a compositional instability and disproportionate forms.
Jerome Jacksiewicz es el autor de una serie de posters serigrafiados que, en un lenguaje visual muy abstracto, busca plasmar los códigos y los patrones de pista de diferentes aeropuertos. // Jerome Jacksiewicz is the author of this series of screenprint posters looking at Airport Runway patterns and airport codes, represented in a very abstract way.
Typografika es el nombre del estudio independiente de Erik Brandt, profesor en el Minneapolis College of Art, editor del blog Geotypografika y autor de soberbios posters de composiciones imprevisibles y aspecto colorista.
Typografika is the name of Erik Brandt‘s independent studio. He teaches at Minneapolis College of Art, owns Geotypografika blog and creates awesome posters with unpredictable compositions and colorful style.


Profusión de elementos, libertad compositiva total y atractivas combinaciones de colores preferentemente saturados son los ejes del trabajo de Brandt. // Profusion of elements, absolute compositional freedom and attractive combinations of usually saturated colors are the main components of Brandt’s work.
Procedente del Reino Unido, el diseñador y director de arte Chris Henley (24exp) exhibe un portfolio repleto de brillantes trabajos de diseño, fotografía e ilustración. Destaca muy especialmente el uso de la tipografía (tal y como fue mencionado en este blog tiempo atrás), la heterogeneidad de recursos y la multiplicidad de registros empleados, que hace inviable una clasificación de su estilo.
Based in United Kingdom, Designer and Art Director Chris Henley (24exp) shows a portoflio full of awesome design, photography and illustration works. He stands out due to his use of typography (as mentioned in this blog long ago), the heterogeneity of resources and the multiplicity of techniques, which makes his style unclassifiable.
Vía Pristina.




























Comentarios recientes