Cosas Visuales

Meneo es un fantástico estudio multidisciplinar bilbaíno especializado en soluciones de diseño editorial o identidad visual, entre otras disciplinas.

– –

Meneo es is a great multidisciplinary studio based in Bilbao specializing in editorial and identity solutions, among other fields.


Amélie ofrece una cuidada selección de zapatos y complementos exclusivos de gran calidad y personalidad propia. El proyecto gira en torno a la tipografía The Sans (escogida por el carácter abierto de la “M” y su grosor de trazo uniforme), con diferentes pesos y estilos, que, reforzada por una paleta monocromática, deriva en una identidad elegante y atemporal, una sencillez refinada inspirada en los valores armónicos y detallistas de la empresa.
– –
Amélie offers a careful selection of shoes and exclusive acccesories with high quality and personality. The project is based on The Sans typeface (selected by the open nature of the “M” character and its uniform stroke), with various weights and styles, which, combined with a monochromatic palette, results in an elegant and timeless identity, a refined simplicity that looks for an aesthetic inspired in the harmonious company values and its attention for detail.

(+)

Your Local Studio es una agencia de diseño y desarrollo ubicada en Copenhage especializada en proyectos globales de identidad y comunicación. “Trabajamos con conceptos visuales de todo tipo para crear experiencias que mejoren el entorno. Estamos orgullosos de ser simples, claros y directos”, afirman.

– –

Your Local Studio is a design and development studio based in Copenhagen specializing in identity and communication global projects. “We work with visual concepts in any form to create experiences that improve surroundings. We pride ourselves in being simple, clear and to the point”, thay say.


Identidad visual para la marca de moda danesa Friture, que investiga los valores más clásicos y contemporáneos de la moda. La solución gráfica, muy minimalista, se basa en unos identificadores muy reconocibles y dos únicas tintas.
– –
Visual identity for Danish fashion brand Friture, which explores the limits between classical clothing icons and high-end fashion. The graphic solution is very minimalistic, with a very recognizable identifiers and two only inks.

(+)

Studio Sarp Sozlinder es una agencia de diseño que trabaja para una amplia gama de artistas, editores, compañías e instituciones culturales de todo el mundo, dentro de los ámbitos del diseño de libros, revistas, webs, exposiciones, producto, señalética, dirección artística de películas, tipos customizados, identidad visual y, ocasionalmente, consultoría editorial y curatorial.

– –

Studio Sarp Sozlinder is a graphic design practice that works for a diverse range of artists, publishers, companies and cultural institutions around the globe within the range of books, posters, magazines, websites, exhibitions, product design, signage systems, film art direction, custom typefaces orvisual identities, and time-to-time through editorial and curatorial consultation.


Identidad visual para MAP 2014, una exposición de proyectos en la que a distintos artistas emergentes de la esfera nacional e internacional, seleccionados por un jurado de 5 artistas de renombre, se les asignan 10 metros cuadrados para mostrar y vender su trabajo por un precio establecido por ellos. Empleando las letras en una retícula regular, el proyecto emplea la ZHdK (diseñada por el suizo Claudio Barandun) como tipo display en el título del fondo de la portada, las portadillas y los nombres de cada artista, y Theinhardt Bold de la fundición Optimo (diseñada por otro suizo, François Rappo) para el texto y el resto de elementos.
– –
Visual identity for MAP 2014, a group exhibition project where national and international up-and-coming artists get selected by a jury of 5 renowned artists, and assigned 10 sqm of space to display and sell their work by a price of their choosing. Using characters in a regular grid, the project uses ZHdK (created by the Swiss designer Claudio Barandun) for display usage as title on the background of front cover, seperation pages and artist titles, and Optimo‘s Theinhardt Bold (designed by another Swiss, François Rappo) for the text and the rest.

(+)

“Fotografiar me brinda un asidero inmediato al mundo, que puedo registrar a través de un detalle particular, significativo. Es un medio para comprender y una manera de vivir más intensamente”. Esta frase, pronunciada por el popular fotógrafo Henri Cartier-Bresson (1908-2004), es una de las muchas reflexiones recogidas en Ver es un todo, la última propuesta editorial de Gustavo Gili que, mediante la recopilación de 12 entrevistas y conversaciones realizadas entre 1951 y 1998, constituyen una fenomenal aproximación al pensamiento del autor desde diferentes ángulos: la fotografía, por supuesto (su concepción de la profesión, su técnica y su proceso de trabajo, el significado de su obra), su vida personal (sus aficiones, sus pasiones, sus inclinaciones ideológicas) o la situación mundial (en el vibrante contexto histórico que le tocó vivir y en el que fue espectador de excepción). El libro es, a la vez, un extraordinario manual sobre fotografía y un relato que permite comprender el inmenso legado del autor, considerado uno de los grandes referentes de la fotografía del siglo XX y uno de los indiscutibles padres del fotoperiodismo.

El libro surge en paralelo a la exposición sobre de primera retrospectiva de Cartier Bresson en España, que tendrá lugar en la Fundación Mapfre de Madrid hasta el 8 de septiembre.

– –

“Photography gives me an immediate hold to the world, that I can record through a particular, significant detail. It’s a medium to understand and a way to live more intensely”. This phrase, pronounced by popular photographer Henri Cartier-Bresson (1908-2004), is one of the many reflections collected by Ver es un todo, the latest publication by Gustavo Gili which, through the compilation of 12 interviews and conversations between 1951 and 1998, is a fantastic approach to this author’s philosophy from various angles: photography, of course (his conception of this profession, his techniques or processes, the meaning of his work), his personal life (hobbies, passions, ideological preferences) or the world situation (and the exciting historical context he lived as an exceptional spectator). The book is simultaneously a great photography manual and a chronicle that will let you understand the huge legacy of this author, considered as one of the major figures of twentieth-century photography and one of the undisputed fathers of photojournalism.

The book is published at the same time as the first retrospective exhibition of Cartier Bresson in Spain, which will take place at Mapfre Foundation (Madrid) until September 8th.

– –

Ver es un todo. Entrevistas y conversaciones 1951-1998. Henri Cartier-Bresson (2014). Editorial Gustavo Gili: Barcelona. Rústica, 127 páginas. 14,33 euros.