Cosas Visuales

Para el lanzamiento de su nueva EOS MCanon ha pedido a cinco talentos -la nueva “Generation M”- que den su visión moderna de la fotografía tradicional. Cada colaborador ha producido una pieza de trabajo y captura la esencia con su Canon EOS M.

Uno de estos colaboradores es Clemens Poloczek, una autoridad en el mundo del arte y el diseño. Fundador de Ignant (blog de referencia sobre arquitectura, arte, diseño o fotografía), e interesado en experimentar con la imagen en movimiento, viaja con su viejo amigo Rampa a su lugar de nacimiento, en plena Selva Negra, para producir un nuevo tipo de road movie, con el objetivo de “reinterpretar la relación entre el icónico paisaje de la región y los objetos de diseño futurista como el Delorean” e ilustrar “una mezcla entre lo antiguo y el diseño innovador”. Para la planificación de este proyecto, Poloczek recurrió a la nueva cámara de Canon. “Siempre estoy buscando texturas y colores especiales, y podría encontrarlos en el mercado, o en la naturaleza. Están por todas partes”, afirma.

Para más información sobre la nueva Canon EOS M, puedes hacer clic aquí o visitar la página de Canon en Facebook.

- -

The Power of Generation M

For the launch of its new EOS M, Canon asked five talents -the new “Generation M“- to give their modern vision of traditional photography. Each collaborator has produced a piece of work and capture the essence with the Canon EOS M.

One of these partners is Clemens Poloczek, an authority on the world of art and design. Founder of Ignant (reference blog aout architecture, art, design and photography), and interested in experimenting with the moving image, he has travelled with his old friend Rampa to his birthplace, in the Black Forest, to produce a new type of road movie, aiming at “reinterpreting the relationship between the iconic landscape of the region and futuristic design objects like Delorean” and illustrate “a mixture of the old things and the innovative design”. For the planning of this project, Poloczek used the new Canon camera. “I’m always looking for special textures and colors, and I could find them in markets, or in nature. They are everywhere”, he says.

For more information about the new Canon EOS M, you can go here or visit the Facebook page of Canon.

chok060

chok064

Maggie Chok es una diseñadora freelance procedente de Vancouver (Canadá) que entiende su trabajo como una vía para “iluminar valiosos contenidos mediante un diseño de carácter intelectual”.

Maggie Chok is a designer based in Vancouver (Canada) who understands his work as a way to “illuminate rich content through intelectually-driven design”.

Vía MJFJ.

chok048

chok108

chok027
Silent invasion es un proyecto educativo que explora la relación del ser humano y la naturaleza a raíz del crecimiento de las medusas en los océanos. La luminosidad de estas es la base de la paleta monocromática. // Silent invasion is an educational project which explores the relationship between humans and their environment through the explosion of jellyfish in world oceans. Their lightness is the basis of the monochromatic palette.

chok031

chok026

chok043

chok022

Más imágenes / more images

p001 Cover RA Aut05 v2.qxd

mattwilley182

mattwilley178

Graduado por el Central Saint Martins en 1997, ex Frost Design, cofundador de Studio8 y la publicación Port Magazine o miembro del Editorial Design Organization y de The Typographic Circle, entre otras muchas distinciones, Matt Willey es un prolífico y entusiasta diseñador con una extraordinaria carrera, avalada por numerosos galardones y un portfolio lleno de grandiosas piezas de tipografía, diseño impreso y, sobre todo, editorial.

Graduated by Central Saint Martins in 1997, ex Frost Design, co-founder of Studio8 and Port Magazine or member of the Editorial Design Organization and The Typographic Circle, among many other distinctions, Matt Willey is a prolific and enthusiast designer with a great career, endorsed by lots of awards and a portfolio full of awesome typography, print design and, mainly, editorial design pieces.

mattwilley100

mattwilley232

mattwilley183

mattwilley014
El trabajo editorial de Willey está siempre definido por la excelencia tipográfica y las brillantes e ingeniosas soluciones de layout, como en el caso de Elephant magazine. // Willey’s editorial work is always defined by the typographic excellence and the brilliant and innovative layout solutions, that can be seen in Elephant magazine, for example.

mattwilley020

mattwilley018

mattwilley325

Más imágenes / more images

bold002

bold054

Desde Estocolmo, especializada en la gestión de marcas, Bold se presenta como “una nueva agencia con una vieja filosofía: el buen diseño es bueno para el negocio. Y porque creemos que lo bueno se convierte en extrardonario si el asesoramiento estratégico y el diseño van de la mano, ofrecemos ambos servicios”.

From Stockholm, specialized in brand management, Bold introduces itself as “a new agency with an old belief: good design is good for business. And because we believe that good becomes great if strategic advise and well-crafted design goes hand in hand when developing brands, we offer both”.

bold006

bold024
La identidad de Studion (agencia de comunicación digital) está basada en potentes tipos de palo seco y varios elementos representativos de su tarea, como las típicas barras de color y las marca de corte de los trabajos impresos. // The identity of Studion (a digital communication agency) is based on powerful sans-serif fonts and several representative elements of their work, such as the typical color bars and crossmarks of the printed jobs.

bold023

bold052

bold052
Gran presencia de una tipografía condensed y un dinámico sistema modular son los ejes del packaging de Rose, una empresa dedicada a la comida preparada y la charcutería. // Great presence of a condensed ftons and a dynamic modular system are the axes of the packaging of Rose, a company specialized in prepared foods and charcuterie.

bold049

bold026

Más imágenes / more images

ArantxaRueda_ordaga_1

ArantxaRueda_ordaga_6

Con su trabajo Órdaga, Arantxa Rueda recibió de manos de Eduardo del Fraile el primer premio del concurso de diseño gráfico Emerging Design, dentro del micro festival MmOD (Murcia Open Design). Se trata de una versión actualizada de la baraja española mujer que rinde homenaje a las mujeres, con trajes de cartón diseñados por cada una de las generaciones representadas. Xavier Forá, por su parte, obtuvo el galardón en el capítulo de moda.

With her work ÓrdagaArantxa Rueda With received from Eduardo del Fraile the first prize in the graphic design contest Emerging Design, within the schedule of  the micro festival MmOD (Murcia Open Design). It’s an update of the Spanish deck of cards that honors women, with cardboard dresses designed by every generation included. Meanwhile, Xavier Forá won the award in the fashion section.

ArantxaRueda_ordaga_3

ArantxaRueda_ordaga_2
Visualmente, el proyecto combina elementos geométricos y abstractos con imágenes realistas y está definido por un fantástico repertorio cromático. // Visually, the project combines geometric and abstract elements with realist images and it is defined by a great color repertoire.

ArantxaRueda_ordaga_5

ArantxaRueda_ordaga_4

leightfried036

leightfried013

leightfried033

Paul Leichtfried es un diseñador procedente de un pequeño pueblo de los Alpes austríacos. Formado en el ámbito del Diseño de Información en Austria y el Reino Unido y tras haber completado un MA en Visual Communication en la BerlinUniversity of the Arts (Class Fons Hickmann), su portfolio está repleto de excelentes piezas de diseño impreso, editorial o identidad.

Paul Leichtfried is a designer born a small town in the Austrian Alps. After studying Information Design in Austria and the UK, and having completed a MA in Visual Communication at the Berlin University of the Arts (Class Fons Hickmann), his portfolio is full of excellent pieces of printed design, editorial or identity works.

Vía JOQUZ.

leightfried016

leightfried049

leightfried042
Identidad (aún inacabada) para el Consejo de Refugiados de Berlín, con ingredientes exclusivamente tipográficos y una generosa paleta cromática. // Identity (not finished yet) for Refugee Council Berlin, with typographic ingredients only and a generous color palette.

leightfried041

leightfried039

leightfried007

leightfried004

Más imágenes / more images