Cosas Visuales

dream_austria

Paisajes paradisíacos con abruptas montañas y azules lagos y ciudades mágicas repletas de tradición e historia. Son algunos de los ingredientes que convierten a Austria en un país de ensueño, cuya oferta es especialmente atractiva en otoño e invierno: un magnífico programa cultural, con multitud de conciertos, óperas, festivales o teatros; montañas cubiertas de nieve, parada obligada para los amantes del esquí o el snowboard; o una muy interesante gastronomía, con el apfelstrudel (pastel de manzana) o el grüner veltliner (un vino sencillo con gusto pimentado, considerado la bebida nacional) como imprescindibles alimentos de degustación.

Con el fin de dar a conocer todas sus bondades y mostrar el país como un rico destino turístico, artístico y cultural, la Oficina de Turismo de Austria organizó el pasado año el concurso de cortometrajes “Esta es mi Austria, ¿cuál es la tuya?”, en el que resultó ganadora la pieza Entedecken, que obtuvo un premio de 600€. Visita su página de Facebook para más información.

Este post ha sido redactado según el Código de Confianza C6C (Publicidad).

- -

Paradisiacal landscapes with rugged mountains and blue lakes and magical cities full of tradition and history. These are some of the ingredients that make Austria a dream country, whose offer is particularly nice in autumn and winter: a great cultural program with many concerts, operas, festivals and theaters; snowy mountains, became indispensable for skiing or snowboarding lovers; or an interesting cuisine, with apfelstrudel (apple pie) or grüner veltliner (a simple wine with peppery taste, considered as the national drink) as tasting essentials.

In order to promote all its qualities and show the country as an excellent tourist, artistic and cultural destination, the Austrian Tourist Office organized last year short film competition called “This is my Austria, which ‘s yours? The judges awarded the piece Entedecken, whose authors wona prize of 600€. Visit its Facebook page for more information.

This post has been written according to the  C6C Confidence Code (Advertising).

Marc Vila es un diseñador gráfico procedente de Girona que se declara amante de la identidad corporativa, el diseño web, el cartelismo o la ilustración.

- -

Marc Vila is a graphic designer based in Girona who, as he describes himself, fan of corporate identity, web design, posters or ilustration.




Decygn (Design + City) son unas guías experimentales bilingües de Londres y Barcelona dirigidas a jóvenes diseñadores. Compuestas por 8 capítulos y posters desplegables, la idea principal del proyecto consiste en ir descubriendo la información poco a poco, de la misma forma que uno descubre la ciudad.
- -
Decygn (Design + City) are an experimental bilingual guides of London and Barcelona with content for young designers. Composed by 8 chapters and pop posters, the idea behind the project is to discover the information little by little, like one discovers a city.

(+)

“Hacemos que las marcas funcionen”. Es el lema de Neumeister, un estudio sueco especializado en soluciones de packaging e identidad visual.

- -

“We make brands work”. This is the motto of Neumeister, a Swedish studio specializing in packaging or visual identity solutions.



“An identity that radiates appeal and tells a story of exquisitely modern products from a family company”. This is the philosophy behind the project for Gunnarshögs Gård, based on a “persistent” sans-serif typeface, a carefully chosen color palete and a recognizable G logo, inspired by how rap seed oil is cold pressed.
- -
“Una identidad que irradia atractivo y cuenta la historia de unos exquisitos productos modernos de una empresa familiar”. Es la filosofía que guía el proyecto de Gunnarshögs Gård, basado en un “persistente” tipo de palo, una paleta cromática cuidadosamente seleccionada y un reconocible logo, una G que refleja cómo el aceite de semilla es prensado en frío.

(+)

El estudio de Mikel Cans está especializado en dirección de arte, identidad visual, publicaciones, packaging y diseño textil o decorativo, proyectos orientados principalmente a los ámbitos de la arquitectura, la música o la moda.

- -

Mikel Cans studio specializes in art direction, corporative identity, publications, packaging, textile and decorative print design, mainly related to  architectural, music and fashion fields.



Armonía de complementarios, máxima simplicidad y tipos de palo con múltiples variantes (regular, bold, compressed) son los principales ejes de la identidad de Henten, una empresa de Barcelona que comercializa bolsos de cuero.
- -
Complementary colors, maximum simplicity and sans-serif fonts with multiple styles (regular, bold, compressed) are the core characteristics of the identity for Henten, a Barcelona-based company that sells leather bags.

(+)

Heydays es una consultoríaa ubicada en Oslo cuyo trabajo se centra en la creación de identidades visuales, soluciones digitales y otros proyectos de diseño. “En colaboración con nuestros clientes, identificamos y concretamos los valores fundamentales para desarrollar soluciones relevantes y personalizadas”, afirman.

- -

Heydays is a Norwegian consultancy based in Oslo whose work focuses on developing visual identities, digital solutions and other design stuff. “Together with our clients we identify and clarify core values to make relevant and tailored solutions”, they point out.



La identidad para Bolívar (un establecimiento que distribuye comida, vino y tabaco de Sudamérica) trata de reflejar las impresiones de los propietarios sobre este continente con un estilo cálido, alegre y cambiante y una solución tipográfica reflejada en papeles coloridos e inspirada en las “paredes soleadas y los ritmos alegres”.
- -
The identity for Bolívar (a shop that sells food, wine and cigars from South America) tries to reflect the owners impresions of the continent through a warm, joyful and varied style and a typographic solution on a colorful paper stock, inspired by “sunny walls and cheerful rythms”.

(+)